8-800-100-30-70

«Владыки! Вам венец и трон даёт закон…»

25.07.2014

В последнее время в обществе отношение к религии стало иным. Церковная тема заняла определенное место на телеэкране и страницах периодики. Актуализировалась и соответствующая лексика.

Ее речевое использование вызывает известные трудности. Порой это приводит к курьезным ошибкам. Например, в «Комсомольской правде» читаем: «Владыко Смоленский и Коломенский освятил новый храм»; «Владыко повелел остаться до Рождества». Слово владыка употреблено здесь в именительном падеже, какюноша, староста, папа, а имеет странное окончание – О. Среди слов мужского рода такая флексия свойственна существительным типа: домишко, человечишко, мужиченко. То есть образованным с помощью уменьшительно-уничижительных суффиксов. Так откуда же у владыки необычная форма?

Слово владыка заимствовано из старославянского языка, где выступало в значениях «господин, владелец, хозяин», «властитель, властелин, повелитель, верховный правитель, государь». В Русской православной церкви лексемой владыка обозначался титул духовных особ, а также называлось лицо, носящее этот титул. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона поясняет: «На богослужебном языке владыкой именуется каждый священнодействующий иерей, но в общежитии титул владыка дается исключительно архиереям (иерей – священник, архиерей – епископ, архиепископ, митрополит – авт.).

В современном словоупотреблении владыка может иметь и нецерковное значение: «Владыкой мира будет труд».

В древнерусском языке (как и в старославянском) была особая, звательная форма существительных, которая использовалась при обращении: «Братие и дружино! Луце же бы потяту быти» («Слово о полку Игореве»); «О ветре, ветрило! Чему, господине, насильно вееши?» (Там же). С течением времени она вытесняется формой именительного падежа. И если раньше значение «звательности» выражалось в устной речи морфологически (специальной формой) и интонационно, то после утраты звательного падежа – только при помощи интонации.

Следы старой звательной формы сохранились и по сей день в украинском и белорусском языках (сынку, батьку, мамо, козаче и т.п.), в культовых восклицаниях (Боже! Боже мой! Господи!). В художественной литературе архаичная форма служит средством стилизации, нарочитой архаизации речи. Например: «Чего тебе надобно, старче?» (Пушкин); «Отыди прочь, Юроде!» (Бунин).

Кстати, в современной разговорной речи возникла новая звательная форма, так называемая эмфатическая (от греч. эмфазис – «выразительность»). Образуется она путем усечения: мам, пап, Кать, Петь и т.п. Однако к древнейшей звательной форме, понятно, никакого отношения не имеет.

В церковном обиходе слово владыка при обращении употребляется в старой звательной форме: «Преосвященный Владыко! Купца тарусского Андрея Квасникова, который по безумию пророчествует, извольте затворить в монастырь…»; «Благослови, владыко!». Заменять же форму именительного падежа звательной не в ситуации обращения – ошибка. Говорит и писать «владыко освятил», «владыко сказал» – это все равно, что сказать «царю вошел», «старче оглянулся», «дево села».

Вполне закономерен вопрос, как правильно: владыка или Владыка?

До 1917 года употребление прописных и строчных букв было строго регламентировано. С большой буквы следовало писать имена трех лиц Божества и высших существ, являющихся предметом религиозного почитания христиан (Бог, Господь, Творец, Спаситель, Всевышний, Богородица, Святой Дух, Святая Троица и другие); слова: Небо, Церковь, Провидение; некоторые названия праздников, недель и дней, имеющих особенное церковное значение (Рождество Христово, Пасха, Великий пост, Страстная неделя, Великий четверг). Но народные названия праздников пишутся с малой буквы: святки, масленица, мясоед, сыропуст.

После Октября отрицательное отношение к религии проявилось, в частности, и в правописании религиозных названий: вместо прописной стали употреблять строчную букву: бог, рождество, пасха. Это нашло отражение в словарях – орфографических и толковых.

Возрождение интереса к древнейшей форме общественного сознания вызвало разнобой в написании: владыка – Владыка, патриарх – Патриарх, бог – Бог и т.п. Но если в церковной литературе написание этих слов не знало колебаний (в религиозных текстах прописная буква используется гораздо шире, чем в нецерковной печати; с большой буквы пишутся, например, местоимения, относящиеся к Богу: Он, Тебе, Твой, Сам…), то в светской существуют некоторые различия.

Слово Бог, означающее верховное существо, без сомнения, требует прописной буквы. Со строчной оно пишется в следующих случаях:

1. В форме множественного числа: царь богов, иерархия богов.

2. При употреблении существительного бог в переносном значении: «Раньше ему казалось, что комиссар батальона – и бог, и царь, и высший судья».

3. Если слово бог означает высшие неземные существа: бог Аполлон, бог солнца Ра и т.п.

4. В устойчивых сочетаниях: дай бог, бог весть, бог знает, слава богу, не приведи бог, побойся бога, с богом. В современном языке эти выражения лишены религиозной окраски.

Что касается слова владыка (о высшем иерархе церкви), то, подобно титулам патриархмитрополит, оно пишется со строчной буквы. Только в условиях особого стилистического употребления возникает вариантВладыка.

              Ольга РАДУТНАЯ,
кандидат филологический наук, доцент языкознания